.

Monday, May 20, 2019

To Use or Not to Use Singlish “Aiyah! so Headache!”

Victoria University of Wellington School of Linguistics and Applied Languages Studies WRIT one hundred one Writing position Assignment 2 Persuasion Due Date 20 September 2004 chassis of Student Chor Teck Daryl Toy To handling or Not To Use Singlish Aiyah So Headache + In modern years, there has been much concern on how Singaporeans ingestion side of meat. period some consider Singapore informal incline or Singlish as an undeniable part of world a Singaporean, others including the Government, deem it inferior, even sentence it, and support the enforce of Singapore streamer English almost relentlessly (Tan 2002).I shall attempt to address the side by side(p) question, Should Singlish be accepted and utilise or be abandoned? I believe we need to put on both Singlish and banner English in order to be effective life-long communicators. We shall look into this argument in the context of education, the sociolinguistic understanding of diglossia and code- thrusting, an d the role of teachers in guiding students in the nomenclature acquisition process. Firstly, permit us look at the development of English that eventually led to this language controversy in Singapore.English is one of the four official languages recognised in Singapore. It is the language medium used in education, in administration, and in the workforce, and is often used at home nowadays, along with the other get under ones skin tongues. Some, especially the younger families, have adopted English as their first language. Out of this multi-lingual background comes Singlish, which blends English with the other local anaesthetic languages, accents, dialects and slang. Singlish is used in informal ccasions, especially among children, adolescents, and the less-educated. If we were to spend some time mingling with Singaporeans and listening to the federal agency we converse with each other, we may catch colloquial phrases like, Why you so like dat? Eeee You so kiasu one Dun play- play with me Do your work lah Such familiar ground burn alike be detected in local television programmes, like Under One Roof and Phua Chu Kang Pte Ltd, and in local films, like Army Daze, Money No Enough and I Not Stupid.Indeed, Singlish has become an drumhead Singaporean icon, which I think, our friends from other countries can use to identify and discriminate who we be from other Asians While Singlish is widely used in Singapore, it is often treated with disgust, even disdain and aversion, especially by the highly-educated and language-purity advocates. Singlish is viewed as an embarrassing reflection of Singaporeans being uncouth and uneducated, as contrast with Standard English. As author Prime Minister Goh Chok Tong once commented, Poor English reflects badly on us and makes us reckon less intelligent or competent. (Tan 2002) As Singlish is seen as poor English, attempts, such as the government-supported let loose Good English Movement, are set to propagate the prop er use of the language among Singaporeans, primarily through and through the education system. Despite the various efforts made in condemning and even banning the use of Singlish in Singapore, there is no denying that using this locally-conceived language is very much a part of being a true-blue Singaporean. We use it in our daily lives with our families, friends and even at work in our conversations.Linguists have noted that most children in Singapore would consume Singlish first from their homes or in kindergartens, rather than Standard English (Gupta 2001, Deterding 1998). In some studies conducted on language acquisition, it is observed that adults used the small-scale variety of a language to transcend with their children, who in turn use it to communicate with their peers (Ferguson 1959). In accordance to the language phenomenon of diglossia, it is argued that children would acquire language initially through its non-standard, colloquial, low variety, before go throughing its standard high variety through formal education.In line with the view mentioned above, some might feel that a little dose of Singlish used sometimes in the formal language acquisition process can attention relax the already tense and stressful study atmosphere. Surely it would provide some lighter and humorous moments to the classroom. During my teaching save in the primary school, I remember that my students would listen amusingly to my teaching, and appreciate my efforts in explaining complex terms with some occasional lahs and lehs.Students, especially those yet to be competent enough to communicate in English, would notice it easier to use a bit of Singlish to speak up in class at the initial constitute of their learning. After all, dont most students sometimes find it daunting to use the language they are learning, with an almost gripping fear of being ridiculed for their errors? Surely they would choose to approach the language through its low variety first, before work ing their way towards the high.Allowing them to use Singlish as a basis might help to create a safe environment for our students to eventually acquire Standard English in their language learning experience. However, as an English language teacher, I do advocate the need to use Standard English as part of our linguistic repertory, since it is the language of administration, economy, and communication in Singapore, and a channel to communicate with other countries. As teachers, while we teach Standard English with its different genre, conventions, functions and its importance, we should gradually encourage our students to use the language in their lives.Nevertheless, we should bear in mind in our teaching our students linguistic background, which includes Singlish. Therefore, I elicit that we should use the sociolinguistic understanding of diglossia and code-switching in the language teaching and learning process. We, as parents and teachers, want our children and students to learn t o communicate effectively as they grow. Therefore, we should teach them to identify and realise for themselves the different domains in which they have to switch between using Singlish and Standard English.We can do so through the means of modelling, conducting observations and discussions, to help them to differentiate the occasions for using Standard English or Singlish, and the various reasons for switching between these two varieties of language. For example, we use Standard English in answering questions, in writing, in presentations, and in sitting for examinations or tests, so as to get good grades as the examiners are able to comprehend what we present in our answers, and be convinced of our competency in acquiring the standard language. We also use Standard English as an essential tool to learn more about the world we live in.However, we use Singlish instead, when conversing with our family members and friends, ordering regimen from hawkers, and especially when idly chatti ng among ourselves. We would be seen as being snooty or distant if Standard English is used for these informal occasions. Using Singlish is also a way to make us feel at home with other Singaporeans, both local and overseas. In making such references to their prior knowledge and dependable life experiences, we help our students to realise how to switch between Singlish and Standard English according to the different domains.Thus, students can learn to be effective language-variety-switchers, and in turn feel proud of their Singaporean linguistic repertoire (Deterding 1998). To conclude, while we acknowledge the popular use of Singlish among our students and Singaporeans, the use of Standard English should be strongly advocated as well. Singaporeans must realise the importance of learning Standard English, so as to be able to go our language repertoire confidently as effective life-long communicators.Indeed, the mastery of Standard English, together with the use of Singlish and our mother tongues, should imbue in us a sense of pride for our unique Singaporean language heritage. To Use or Not To Use Singlish Aiyah Headache so much for wat? Use BOTH Singlish and Standard English lor Word Count 1225 words References Deterding, David 1998. Approaches to Diglossia in the Classroom The Middle Way. REACT 2 (November), 18-23. Ferguson, Charles A. 1959. Diglossia. In dell Hymes (ed. ) 1964. Language in Culture and Society. NY Harcourt. 429 439. Holmes, Janet 2001. (2nd ed. An Introduction to Sociolinguistics. London Longman. 27 34. Expat Singapore Pte. Ltd. Language Singlish http//www. expatsingapore. com/general/language. htm (13 border 2001) Gupta, Anthea Fraser 2001. Linguistic Ecology of Singapore. Paper given at GNEL/MAVEN Conference The Cultural Politics of English as a World Language Freiburg, 6-9 June. Gupta, Anthea Fraser. Language Varieties Singapore Colloquial English (Singlish) http//www. une. edu. au/langnet/singlish. htm (8 April 2004) Tan, Hwee H wee 2002. A War of Words Over Singlish, TIME Asia 160 (29 July), 3

No comments:

Post a Comment